No se encontró una traducción exacta para خدمات تكميلية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe خدمات تكميلية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • • Fourniture d'un appui et de services complémentaires visant à autonomiser, encourager et renforcer la confiance des femmes victimes de violences.
    • تقديم الدعم والخدمات التكميلية لتمكين وتشجيع النساء المعرضات للأذى وبث الثقة في نفوسهن.
  • Pour ce qui est de l'emploi, des programmes d'emploi, de formation et de services d'appui complémentaires ont été exécutés.
    وفي ميدان العمالة، نُفذت كذلك برامج للتشغيل والتدريب والخدمات التكميلية والداعمة.
  • iii) La prise en compte des unités fournissant des services auxiliaires en tant qu'établissements distincts dans certaines circonstances particulières;
    '3` اعتبار الوحدات التي تقدم في خدمات تكميلية على أنها مؤسسات منفصلة في بعض الحالات الخاصة؛
  • Pour être efficace, un système d'assistance juridique devrait faire appel aux services juridiques et parajuridiques complémentaires des assistants juridiques et des parajuristes;
    وينبغي أن يستند أي نظام فعّال خاص بالمساعدة القانونية إلى الخدمات التكميلية القانونية أو المرتبطة بالقانون التي يقدمها المساعدون شبه القانونيين والمساعدون القانونيون.
  • Le secteur public, en particulier dans les pays à revenu moyen, doit également redoubler d'efforts pour s'appuyer sur des fonds privés en renforçant les services complémentaires et les instruments d'atténuation des risques.
    وعلى القطاع العام أيضا، خاصة في البلدان ذات الدخل المتوسط،، أن يكثف جهوده لحشد التمويل الخاص عن طريق تعزيز الخدمات التكميلية وأدوات تخفيف المخاطر.
  • Dispositions supplémentaires visant les services de conseils fiscaux
    الأحكام التكميلية المتصلة بالخدمات الاستشارية المتصلة بالضرائب
  • L'appui et les services complémentaires sont fournis sur une base individuelle.
    وتقدم خدمات الدعم التكميلية بينما يتم الاقتراب بصورة فردية من الضحية.
  • f) Communauté européenne: Système européen de navigation par satellite (Galileo) et Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS);
    الاتحاد الأوروبي: النظام الأوروبي للملاحة الساتلية الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
  • Les ressources humaines et les infrastructures sanitaires et sociales nationales, d'une part, doivent être renforcées de toute urgence pour permettre d'assurer des services efficaces, y compris les services complémentaires tels que les soins à domicile et le soutien nutritionnel.
    أولا، تحتاج الموارد البشرية والصحة الوطنية والبنى التحتية الاجتماعية حاجة ماسة إلى تحسين للتمكن من إيصال الخدمات إيصالا فعالا، بما في ذلك الخدمات التكميلية مثل الرعاية المنزلية والدعم الغذائي.
  • Pour limiter autant que possible les doubles emplois, des efforts particuliers sont déployés pour conclure des accords de coopération avec des prestataires de services complémentaires en tenant compte des avantages comparatifs des uns et des autres.
    ولتقليل الازدواجية في توفير الخدمات إلى أدنى حد ممكن، تُبذل حاليا جهود خاصة لتطوير ترتيبات تعاونية مع مصادر بديلة لمقدمي الخدمات التكميلية استنادا إلى ما تتمتع به من مزايا نسبية.